— Где стояла лиса?

— У входа. Прямо у дверей.

Специалист по чарам недовольно выдохнул. И тряхнул руку, скидывая сгустки энергии на пол, где они просто растворились в воздухе.

— Либо след уже остыл, либо тут не работа вашей лисы. Не чувствую ничего. Никакой магии. Как будто здесь было механическое вмешательство.

Его слова могли означать две вещи. Либо убийца изобретательно меняет свои методы, либо их было двое. Вторая мысль меня совсем не радовала. Я посмотрела на место, где когда-то висело зеркало и увидела только белую ровную стену. Никаких следов крепления зеркал не было видно. Никаких щербинок от разлетевшегося стекла. Зачем кому-то меня убивать? Краем глаза я заметила, как в зал вошли несколько слуг. Одни поспешно переставляли столы и что-то обсуждали, украдкой рассматривая нас. Другие, пришедшие позже, принесли свадебные украшения на столы и гирлянды на стены. Может быть это все моя подозрительность, но это не казалось уже простой суетливой подготовкой. Почему так важно сыграть свадьбу как можно скорее?

Хивель, который несколько минут назад был полон энтузиазма, посмотрел на меня напряженно.

— Леди Ильвин, вы говорили, что где-то еще видели лису. Отведите меня туда. Вдруг там я чего-нибудь почувствую.

Бринн, Мередит и стражи молчали, ожидая моего ответа.

— Да. Правда, нам придется возвращаться назад. Это недалеко от моей комнаты.

— Ну, что поделать. Вся надежда была на то, чтобы тут что-то еще зацепить. Я сомневаюсь, что наш убийца ходил и беспечно оставлял магические следы. Но все равно попробовать стоит.

У Бринн были свои планы относительно меня. Она поспешила перехватить инициативу.

— Миледи, так как его Величество не откладывает свадьбу, то вы не против сегодня встретиться с портнихой? Было бы неплохо снять мерки для платья.

— Его Величество может быть еще передумает.

В холодных глазах Бринн мелькнула непонятная эмоция. Она присутствовала в комнате, когда Коган сказал, что ситуация со свадьбой не обсуждается. Не знаю, что фрейлина чувствовала по этому поводу, но вела она себя сдержанно.

— Все может быть, но платье не цветок — от времени не завянет. Если вы не против, то я сейчас отправлюсь к ней и все организую. Потом приду за вами.

— Хорошо. Независимо от свадьбы, король мне должен. Я ведь испортила одно из своих платьев ради него.

Уголок губ Бринн дрогнул, но она поспешно сделала реверанс и удалилась из зала. Мередит даже не посмотрела на нее, ее взгляд был устремлен куда-то в пустоту. Мне обязательно надо с ней поговорить в ближайшее время.

Мы все отправились к холлу недалеко от комнаты, где я видела лису. Хивель начал там искать остатки магии, как вдруг Мередит, которая молчала всю дорогу, подошла близко ко мне и тихо сказала:

— Миледи, можно поговорить наедине? Пожалуйста.

Сейчас у нее уже глаза были на мокром месте. Она всегда была очень эмоциональной, но такой я не видела ее никогда, хотя мы дружили много лет. Подобные перепады настроения были ей не свойственны. Надо было уйти от Хивеля и охранников. Вспомнив, что я все же невеста короля, я обратилась к стражам и заявила, что ухожу в свою комнату. Они могут охранять меня у двери. Хивель удивился, но не стал возражать. Он остался исследовать магию, а мы отправились в комнату. Стража осталась снаружи.

Стоило двери закрыться, как Мередит разрыдалась. Пытаясь сдерживать всхлипы, она невнятно выговорила:

— Гвинн, прости меня!

Я вообще ничего не понимала. Надо было ее как-то успокоить. Взяв ее за руку, я отвела ее к кровати и усадила.

— Мер, если ты все еще расстроена из-за слов Бринн, то не переживай. Ничего не случилось плохого. Ты перепугалась.

— Нет! Это не из-за этого!

Она затряслась и тыльной стороной ладони провела по глазам, размазывая слезы по лицу.

— Это я помогла на тебя наложить чары!

Вот теперь я села на кровать, не веря своим ушам. Как? Зачем? Мередит, не дожидаясь моей реакции, принялась тараторить:

— Я ничего не понимаю. Я… Я об этом забыла? Разве такое бывает? Я не понимаю. Я помню, как помогала тебе готовится ко сну, а затем… Я положила тебе под подушку куклу. Мне кто-то дал куклу во время ужина. Я не помню кто. Ничего не понимаю.

Я сглотнула и повернулась к своей подушке, чтобы поднять ее. Там ничего не оказалось. Прямо сейчас мне хотелось ударить подругу подушкой. За предательство, за ужасную ночь, за то, что на месте не оказалось этой дурацкой куклы. Затолкнув все свои чувства как можно глубже, я сказала:

— Мередит. Успокойся. Сконцентрируйся. Где сейчас эта кукла, и кто тебе ее дал?

— Я не помню. Я не знаю… Я… Утром, во время суматохи я выкинула ее из окна. Сама не понимаю почему. Гвинн, прости меня. Все как в тумане. Я вспомнила об этом обо всем, только на лестнице. Если ты не простишь меня — я пойму.

— Мередит, нам надо ее найти.

Я встала и поспешно подошла к окну. Строгая темная рама с тремя магическими камнями и прозрачное стекло уступали красоте южных витражей. Зато смотрелась внушительно. Я распахнула окно, отчего камни заискрились и нагрелись. Моментально на меня дохнуло холодным воздухом, и кожа покрылась мурашками. Не поддаваясь желанию вернуться в тепло, я высунулась, чтобы посмотреть, куда могла упасть кукла. Мередит сзади воскликнула что-то, но мне сейчас было не до нее.

Мое окно выходило как раз во двор замка. Только вчера мы всей толпой шли здесь, замерзая от ветра. Снега стало еще больше. Его счистили с брусчатки, но никакой куклы я не увидела на камнях. Ее могли подобрать, но думать об этом не хотелось. Не было видно никаких отметин в сугробах. Стоит рассказать Хивелю обо всем, есть шанс, что он сможет ее найти с помощью магии, если это в его силах. Только я хотела закрыть окно и побежать вниз, как ворота в двор замка открылись. Во двор въехала причудливого вида карета. Она была из черного дерева, квадратной формы, без окон. Двери были выложены красными камнями, которые агрессивно плевались искрами от магии. Я не могла отвести взгляда. Руки онемели от холода, но любопытство взяло вверх. Кучер ловким движением слез со своего места, подошел к дверям и открыл их. Я шумно охнула, когда увидела, что он вытащил ящик прекраснейших красных роз.

Шикарный подарок, наполненный красотой. Любая девушка это подтвердит.

А для меня это боль предательства Неирина. Сейчас она снова запульсировала от вида прекрасных цветов.

Глава 9

Гвиннет. Год назад

— Самой красивой девушке, самые шикарные подарки.

Неирин протянул мне букет цветов. Это было нашей традицией. Он всегда на праздники дарил мне розы. Их нежные лепестки часто были темно-красного оттенка и напоминали кровь. Он называл это цветом любви и настаивал, что без шипов они не так идеальны. Если честно, мне важнее был не сам подарок, а то, что именно он мне его вручал. Я счастливо взяла букет в руки.

— Спасибо, Неирин. Они невероятные.

— Ты всегда так говоришь.

— Потому что это правда. Каждая из них без изъяна и… не могу представить, сколько это стоит денег и времени, чтобы собрать такое. И…

Я замолчала, почувствовав себя глупо. Снова начала тараторить от смущения, потому что не знала, что сказать. Мы знакомы так долго, но с каждым годом я все больше осознавала, как мне повезло. И из-за этого не понимала, как мне выражать свою благодарность. Неирин в тот раз заправил одну из рыжих непослушных прядей мне за ухо, отчего я почувствовала, как краснею. Надеюсь, что не в тон роз.

— Если они тебе нравятся, то это стоит всех денег мира.

Он улыбался. Уже была поздняя осень, но солнце приятно грело. Его золотые лучи обрамляли лицо Неирина так, что он казался гостем из прекрасного сна. Если бы я могла выбрать миг, который длится вечность, то это был бы он. Здесь, в этом саду семьи Орделл. Беседка, в которой мы сидели, была такой же роскошной, как и сам особняк. Деревянная сложная резьба, лозы винограда, дорогая плитка из драконьего мрамора под ногами. Как-то давно я пошутила, что семья Орделл скупала все, что имеет слово «дракон» в названии. Судя по реакции Неирина, я попала в точку. В саду семьи Орделл мне всегда нравилось. Это было нашим местом. Я мечтала, что когда я стану его женой, то именно сюда буду сбегать с уютной книжкой, чтобы насладиться покоем. В тот раз я сжала букет сильнее, а Неирин сразу же накрыл мои руки своими.